15:26

Ночь и скорость
3 часа дня, погода из резко холодной превратилась в сляконтую, брожу по дому с мыслями "не поспать ли?", в мозжечке бухает молот - "нужно поработать!"



когда сотрудник, который знает английский гораздо лучше меня, переводит в тексте о компании словосочетание "hammer mill" как молотильня, вместо кузницы, у меня опускаются руки. В следующем предлажении к этой "молотильне" привязывается рудник, но кого это волнует?

:duma2:

Молотильня это типа обработки зерна? Пойду выпью....чего-нибудь, что повлияет на мозги.

Комментарии
12.01.2006 в 10:34

Лучше жалеть о том, что сделала, чем о том, что не решилась
Ты уверена, что он знает английский лучше? ;-)
13.01.2006 в 20:56

Ночь и скорость
Gata nocturna, ну-у по крайней мере он понимает разговорный хорошо :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail